Translation of "fair share of" in Italian


How to use "fair share of" in sentences:

Now, the American health care system has more than its fair share of dysfunction -- to match its brilliance, to be sure.
Il sistema sanitario americano ha la sua buona dose di inefficienze che accompagnano la sua eccellenza, senza dubbio.
Put in your fair share of work before you go.
Vedi di fare la tua parte prima di andare.
You know, Joey, I've hit my fair share of homeruns, too.
Sai, Joey, anch'io ho fatto la mia parte di fuori campo.
The tablet is mine and I want my fair share of what it leads to.
La tavoletta è mia e voglio la mia parte.
You've smoked your fair share of pot in college, didn't you?
Te la sei fumata la tua parte di erba al college, non e' vero?
She's bagged her fair share of deer over the years.
Ha messo via il suo dolce lato da cerbiatto, negli anni.
Nicole's had her fair share of that type.
Nicole lo metteva in condizione di esserlo...
We've seen our fair share of sprained ankles and broken bones, fishnet burns and black eyes.
Abbiamo visto la nostra buona dose di distorsioni alle caviglie e di ossa rotta, calze a rete strappate e occhi neri.
I've already done my fair share of that.
Ho gia' fatto la mia buona parte al riguardo.
I'm not trying to judge you or anything because I was there in college, too, and I dated my fair share of creeps, and that is why I know Hunter Jennings is a bad guy.
Non voglio giudicarti o cose del genere, visto che anche io sono stata al college e anche io sono uscita con un bel numero di imbecilli, ed e' per questo che so che Hunter Jennings e' una cattiva persona.
I've been around more than my fair share of faeries and halflings over the past few years.
Sono stata attorno a un bel po' di fate e mezzosangue negli ultimi anni.
I've done my fair share of gaming, since my life consists mostly of myself and my cat.
Gioco spesso, visto che la mia vita ruota intorno a me e al mio gatto.
Well, I have broken up with my fair share of guys.
Beh, ho lasciato un bel po' di ragazzi.
Me and Sam -- we have had our fair share of fights -- more than our share -- but no matter how bad it got, we always made it right because we're family.
Io e Sam... abbiamo litigato parecchie volte, fin troppe volte, ma anche nelle situazioni peggiori, abbiamo sempre sistemato le cose, perché siamo una famiglia.
I think we've all seen our fair share of loss and I have had enough of it.
Tutti noi abbiamo già subito gravi perdite e personalmente ne ho abbastanza.
He kills his fair share of bad people.
Fa fuori la sua quota di persone cattive.
So, I'd say you're swimming in your fair share of shit.
Quindi, credo che tu stia nuotando nella tua parte di merda.
Miss Warren, you've spent your fair share of time in Psych.
Signorina Warren... Lei ha passato un bel po' di tempo in psichiatria.
It seems I've had more than my fair share of opportunities recently.
Direi che negli ultimi tempi ne ho gia' avute fin troppe, di queste... opportunita'.
I've had more than my fair share of your type needing my services.
Ben piu' di un elegantone e' dovuto ricorrere ai miei servizi. Tutto torna.
Seems every day brings its fair share of surprises.
Ogni giorno porta con se' delle sorprese.
I've fought in wars and seen more than my fair share of death.
Ho combattuto guerre e ho visto piu' morte di quanto avrei voluto.
Though I've had my fair share of punches.
Pero' ho preso la mia dose di pugni.
I've had more than my fair share of lazy and vindictive staff.
Ho avuto anche di piu' della mia giusta dose di personale pigro e vendicativo.
We've heard our fair share of well-meaning, but hilariously offensive things from some otherwise really nice men and women.
Abbiamo sentito la nostra parte di... insulti fatti con le migliori intenzioni... da alcune tra le persone piu' gentili mai incontrate.
I have had more than my fair share of Podunk Tragedy Theater.
Ho visto anche troppo teatro tragico in questo posto disperso in culo ai grilli.
Your stories are fascinating, and Dahlia does indeed sound dreadful, but Elijah and I have killed our fair share of evil witches.
Le tue storie sono affascinanti, e Dahlia in effetti sembra terribile, ma Elijah e io abbiamo gia' ucciso la nostra dose di streghe malvagie.
All I want is my fair share of the electricity so I can turn a damned light on and ensure I've wiped my backside properly.
Voglio solo la mia parte di corrente, cosi' posso accendere questa maledetta luce e assicurarmi che il mio didietro sia ben pulito.
I've been to my fair share of soirées at the Haas compound.
Sono stata alla mia buona dose di soirée nella tenuta Haas.
That you've witnessed more than your fair share of suffering.
Che hai assistito a davvero troppa sofferenza.
Well... as you know, I pay my fair share of rent around here.
Beh... come sai, pago la mia equa parte di affitto.
I, too, have caused my fair share of hurt.
Anch'io ho provocato la mia parte di sofferenze.
One thing the Vangers have more than their fair share of, it's anti-Semites.
Un fattore che alcuni dei Vanger hanno: l'anti-semitismo.
You know, you and me -- we burned our fair share of bones, sent a lot of ghosts packing.
Sai, tu ed io... Abbiamo bruciato un bel po' di ossa... Abbiamo mandato a casa un bel po' di fantasmi.
Yeah, I've pursued my fair share of... killers, Miss Kaplan.
Sa, ho inseguito un buon numero di... assassini, signora Kaplan. Molti di loro...
And come on, it's not like Chuck didn't do his fair share of terrible things to you.
E poi non è che Chuck con te sia sempre stato un santo.
I've done my fair share of walking holidays, you know?
Mi sono fatto un sacco di passeggiate, sapete?
I've had to see more than my fair share of violence and the darker underbelly of society, and that's informed my opinions.
Ho visto più violenza e vulnerabilità nella società di quanto avrei dovuto, cosa che ha condizionato le mie opinioni.
The threat to worry about is whether or not we're getting our fair share of strangeness.
La minaccia di cui preoccuparsi è se o meno stiamo raggiungendo la nostra giusta quota di estraneità.
You will have your fair share of insults and ridicule and threats.
Riceverete insulti, offese e minacce di ogni tipo.
And I say this as a man who has eaten a fair share of corned beef in his life.
Ve lo dice uno che la sua dose di manzo impanato se l'è mangiata.
Understandably, they weren't too happy with our line of questioning, and let's just say we received our fair share of "alternative facts."
Comprensibilmente, non erano molto contenti del nostro interrogatorio, e diciamo solo che abbiamo ottenuto una bella dose di "versioni alternative".
1.9352200031281s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?